出海工程翻译变革:PlanForm如何将3天工作压缩为10分钟?

在海外项目竞标的关键阶段,一套50张的外文图纸,曾需要3天时间和超万元成本完成翻译。现在,这个流程被压缩到了10分钟。这背后是一场怎样的效率革命?

一、行业现状:被翻译拖后腿的海外工程

当我们深入调研数十家工程企业后,发现一个共同困境:外文图纸翻译制约着项目的实施进度,特别是非英语区国家的国际项目尤为突出。

● 时间成本无法承受:某西非公路项目,因西语图纸翻译延迟3天,错失最佳投标窗口期。

● 专业精度难以保证:某中东电厂项目,因“主燃油罐”被误译为“散装燃料箱”,导致返工损失近百万元。

● 数据安全如履薄冰:核心图纸外发翻译,面临商业秘密泄露的风险。

二、破局之道:专为工程场景打造的智能翻译解决方案

通过内置工程行业专业语言翻译大模型,PlanForm图纸智能翻译功能正式面向行业推出。这不仅仅是一个翻译工具,更是基于深度学习的工程语言专业解决方案。

核心突破:

1、智能版式解析引擎:精准识别图纸中的表格、标注、技术说明等元素,实现翻译后版式零失真。

2、工程术语专业库:内置百万级工程术语库,涵盖建筑、电气、机械、化工等主流领域,翻译图纸、技术文档更准确。此外,软件支持英语、西语、法语、德语、俄语、日语、印尼语、马来语等超8种语种。

3、本地化安全处理:全程本地化操作,避免图纸、文件上传或转发,从源头上保障数据安全。

三、用户的反馈:从“不可能”到“新常态”

在实际应用中,PlanForm正在重新定义工程翻译的效率标准:

●    效率维度:

单页图纸翻译:5-8秒

百页标书翻译:10分钟以内

对比人工翻译整体效率提升:400%

●    成本维度:

单页成本从30元降至3元

综合成本节省超过1000%

人均日处理能力提升5倍

●    专业性、准确性:

工程术语精准翻译,结果准确专业,排版格式一一对应

【用户反馈】某大型工程集团海外事业部项目负责人反馈:“过去50张图纸需要协调翻译公司、反复校对,现在一键即可获得专业级的翻译成果,这不仅是工具升级,更是工作模式的革新。”

四、适用场景:覆盖工程全生命周期

PlanForm目前已广泛应用于:

● 投标阶段:快速理解招标文件、技术规格书

● 设计阶段:参考国际标准、外文技术资料

● 施工阶段:现场图纸查阅、技术交底

● 验收阶段:核对竣工资料、准备交付文档

五、行业启示:工具进化正重新定义出海竞争力

在全球化竞争日益激烈的今天,工程企业的出海能力已不再局限于技术实力和资金优势。如何通过数字化工具实现“降维打击”,正成为决定项目成败的关键变量。过去评估软件,看的是功能清单。现在,真正优秀的工具产品是在重构工作流程本身。

【点击此处领取免费试用】

立即体验:

PlanForm Al自动翻译 官网地址:

https://pdf.fastcadreader.com/zh-cn/feature/autoTranslate

分类: PDF快速看图Windows版
快速看图-柿子
0 个回答
登录 后发表回答

对话框

×

Dialog Content